Z0000702"Спускалась ночная прохлада"старинный романс-автор муз. и слов неизвестен.
Эй,где ты! Очаг твой меж гор витает,о Грусть-джан!В красоте Любовь,как сердечная рана,зияет.В моих словах плачут стройные серны- или это Грусть?В ней страсть,любовь,как терпкое вино.Из души в газелях,о Грусть-джан,в страсти возникла и пропала
В деревянном башмаке. муз.А.Суханова, слова старинной норвежской песни в переводе В.Берестова
"Caro_mio_ben!"-"О милая моя!"
Пускай старинный слог мой, Вас не смутит нисколько. Вы лишь его достойны, А модных слов - довольно! На веки ваш невольный Амур, что дружит с болью Меня пронзит стрелой И потерял покой я...
ballade 2 (piano) - Сочинение к словам старинной английской песни "Босоногий монах" из романа В. Скотта "Айвенго"
"На сопках Маньчжурии" (Старинный вальс; музыка И. Шатрова; слова народные, в редакции И. Козловского)
Генрих Шютц. Семь слов Спасителя на Кресте